terug
Brug tussen de legers
De Romeinen waren in de tijd van de vroege Republiek herhaaldelijk in oorlog
met de Galliërs.
In onderstaande tekst staan beide legers tegenover elkaar, gescheiden door een
rivier met een brug erover.
1 | Proelia de occupando ponte crebra erant nec qui poterentur incertis viribus satis |
2 | discerni poterat. Tum eximia corporis magnitudine in vacuum pontem Gallus |
3 | processit et quantum maxima voce potuit “Quem nunc” inquit “Roma virum |
4 | fortissimum habet, procedat agedum ad pugnam, ut noster duorum eventus |
5 | ostendat utra gens bello sit melior.” |
6 | Diu inter primores iuvenum Romanorum silentium fuit, cum et abnuere |
7 | certamen vererentur et praecipuam sortem periculi petere nollent. Tum T. |
8 | Manlius, L. filius, ex statione ad dictatorem pergit. “Iniussu tuo”, inquit, |
9 | “imperator, extra ordinem numquam pugnaverim, non si certam victoriam |
10 | videam; si tu permittis, volo ego illi beluae ostendere me ex ea familia ortum, |
11 | quae Gallorum agmen ex rupe Tarpeia deiecit.” |
Livius, AUC VII 9.7-10.3
Aantekeningen
regel 1 qui poterentur wie de brug in handen zouden krijgen
incertis viribus omdat de krachtsverhoudingen onduidelijk waren
regel 3 quantum maxima voce potuit zo luid als hij kon
regel 3-4 Quem nunc Roma virum fortissimum habet,
Lees: Vir
fortissimus, quem nunc Roma habet,
regel 4 agedum Onvertaald laten
noster duorum eventus de afloop van ons duel
regel 5 bello in oorlogvoering
regel 7 praecipuam sortem periculi petere een groot risico lopen
regel 8 L. Lees: Lucii
dictator =
imperator
Iniussu tuo Zonder uw bevel
regel 9 pugnaverim ik zou willen vechten
non zelfs niet
regel 10 ea familia De grootvader van T. Manlius had zich zeer
verdienstelijk gemaakt toen de Galliërs Rome bijna hadden
veroverd
ortum Lees:
ortum esse
regel 11 rupes Tarpeia steile heuvel in het centrum van Rome