terug
Crito en Socrates
Socrates krijgt vroeg in de ochtend in de gevangenis bezoek van zijn vriend Crito.
Omdat Socrates nog ligt te slapen, heeft hij zijn binnenkomst niet meteen opgemerkt.
Zodra hij wakker is, begint het gesprek als volgt:
1 | ΣΩ. ῎Αρτι ἥκεις ἢ πάλαι; |
2 | ΚΡ. ᾿Επιεικῶς πάλαι. |
3 | ΣΩ. Εἶτα πῶς οὐκ εὐθὺς ἐπήγειράς με, ἀλλὰ σιγῇ παρακάθησαι; |
4 | ΚΡ. Οὐ μὰ τὸν Δία, ὦ Σώκρατες· οὐδ' ἂν αὐτὸς ἤθελον |
5 | ἐν τοσαύτῃ τε ἀγρυπνίᾳ καὶ λύπῃ εἶναι. Ἀλλὰ καὶ σοῦ πάλαι |
6 | θαυμάζω αἰσθανόμενος ὡς ἡδέως καθεύδεις· καὶ ἐπίτηδές σε |
7 | οὐκ ἤγειρον, ἵνα ὡς ἥδιστα διάγῃς. Καὶ πολλάκις μὲν δή σε |
8 | καὶ πρότερον ἐν παντὶ τῷ βίῳ ηὐδαιμόνισα τοῦ τρόπου, πολὺ |
9 | δὲ μάλιστα ἐν τῇ νῦν παρεστώσῃ συμφορᾷ, ὡς ῥᾳδίως αὐτὴν |
10 | καὶ πρᾴως φέρεις. |
11 | ΣΩ. Καὶ γὰρ ἄν, ὦ Κρίτων, πλημμελὲς εἴη ἀγανακτεῖν |
12 | τηλικοῦτον ὄντα, εἰ δεῖ ἤδη τελευτᾶν. |
13 | ΚΡ. Καὶ ἄλλοι, ὦ Σώκρατες, τηλικοῦτοι ἐν τοιαύταις |
14 | συμφοραῖς ἁλίσκονται, ἀλλ' οὐδὲν αὐτοὺς ἐπιλύεται ἡ ἡλικία |
15 | τὸ μὴ οὐχὶ ἀγανακτεῖν τῇ παρούσῃ τύχῃ. |
16 | ΣΩ. Ἔστι ταῦτα. Ἀλλὰ τί δὴ οὕτω πρῲ ἀφῖξαι; |
Crito vertelt dan dat hij gekomen is om te berichten dat Socrates waarschijnlijk de
volgende dag de gifbeker zal moeten drinken.
Aantekeningen |
regel 2
regel 3
regel 4
regel 5
|
᾿Επιεικῶς behoorlijk
Εἶτα πῶς waarom dan
ἐπήγειρας = ἤγειρας
παρακάθημαι erbij zitten
Οὐ Dat heb ik met opzet
niet gedaan
οὐδ' = οὐ. Verbinden
met εἶναι (regel 5)
ἐν τοσαύτῃ ἀγρυπνίᾳ nl.
als waarin ik nu verkeer
ἡ ἀγρυπνία slapeloosheid
σοῦ Vertaal als lijdend
voorwerp van θαυμάζω
(regel 6)
|
regel 6
regel 7
regel 10
regel 11
regel 13-14
regel 14
regel 14-15
regel 16 |
ἐπίτηδες met opzet
ὡς + overtreffende trap
zo … mogelijk
πρᾴως kalm
πλημμελής verkeerd
ἀγανακτεῖν Vul aan als
subjectsaccusativus με
ἁλίσκομαι ἐν terecht
komen in
οὐδέν bijwoord
ἐπιλύομαι τὸ μὴ οὐχί
beletten om
πρῴ vroeg
|