Grut wurde mei twa talen
1 | Bern dy’t mei twa talen grut wurde, | 105 | de fraach hokker taal oft dy âlden | |||||
reitsje dêr fan yn ’e war, sa wurdt faak | oanbiede, as om de kwaliteit fan dy | |||||||
sein. Ek soenen se net ien fan beide | taal. Ferhaaltsjes foarlêze of fertelle | |||||||
talen echt goed leare, en soe it om- | bygelyks, komt de taalûntwikkeling te’n | |||||||
5 | tinken foar de thústaal sels op kosten | goede. It makket neat út yn hokker taal | ||||||
gean fan de algemiene taal fan in lân, | 110 | dat bart, as it mar bart. | ||||||
yn Nederlân it Nederlânsk. Is dat sa? | 9 | It yn ’e macht hawwen fan twa talen | ||||||
Is meartaligens wier sa’n mearkoppich | kin gâns foardielen opsmite. Wy witte | |||||||
meunster? | bygelyks dat twataligen trochstrings | |||||||
2 | 10 | Minsken dy’t twa talen yn ’e macht | fleksibeler en kreativer binne yn harren | |||||
hawwe, binne der hast net, en minsken | 115 | wize fan tinken as ientaligen. Hoe hat | ||||||
dy’t nóchris mear talen prate, moat men | de wittenskip dat fan dy foardielen foar | |||||||
hielendal om sykje. Dat wurdt yn | twataligen ûntdutsen? | |||||||
Nederlân teminsten faak tocht, mar de | 10 | Lit ús ris sjen nei in ûndersyk út | ||||||
15 | werklikheid is oars. Der binne om ende | 2007 fan psycholooch Ellen Bialystok | ||||||
by seistûzen talen yn de wrâld. Ik bin | 120 | en har kollega’s yn Kanada mei diel- | ||||||
gjin wiskundewûnder, mar neffens my | nimmers dy’t ferskillende taalachter- | |||||||
betsjut dat dat der hiel wat meartaligen | grûnen (ien- en twatalich) hawwe. Tink | |||||||
wêze moatte. En yndie, wrâldwiid sjoen | jo ris yn dat wy in kaartspultsje dogge | |||||||
20 | is ientaligens net de regel, mar de | dêr’t ik hyltyd in kaartsje by sjen lit mei | ||||||
útsûndering. Om krekt te wêzen: trije | 125 | in oar plaatsje derop: reade en griene | ||||||
fjirde fan de bern yn de wrâld groeit op | stjerkes en hertsjes. It is de bedoeling | |||||||
mei twa of mear talen. | dat der twa steapeltsjes komme. Wy | |||||||
3 | Faak wurdt sein dat men pas twa- | dogge earst it foarmspultsje. As ik jo in | ||||||
25 | talich is as men de twa talen yn ’e | kaartsje mei in hertsje sjen lit, lizze jo | ||||||
macht hat lykas in memmetaalsprekker, | 130 | dat by de hertsjes, it makket net út | ||||||
dêr’t fansels in ientalige memmetaal- | hokker kleur oft it hertsje hat, en sa | |||||||
sprekker mei bedoeld wurdt. Mar in | moatte de stjerkes by de stjerkes. | |||||||
twatalige is net twa identike ientaligen | 11 | Dan feroarje wy fan spul; wy dogge | ||||||
30 | yn ien. In persoanlik foarbyld: ik bin as | it kleurespultsje. Dus alles wat read is, | ||||||
Britse yn Nederlân op it stuit dwaande | 135 | komt by de reade foarmkes, en alles | ||||||
mei it keapjen fan myn earste hûs. Myn | wat grien is by de griene. By it wiksel- | |||||||
wurdskat op dat mêd is dus benammen | jen fan spultsje moasten jo de yn- | |||||||
Nederlânsk. Sa ken ik al wurden as | formaasje dy’t jo earder brûkten om de | |||||||
35 | ‘koopovereenkomst’, ‘ontbindende’ | kaartsjes te skiftsjen, nammentlik de | ||||||
‘voorwaarden’ en ‘hypotheekrente- | 140 | foarm, ûnderdrukke om op basis fan | ||||||
aftrek’. Ik soe net witte wat de Ingelske | kleur skiftsje te kinnen. Foar folwoekse- | |||||||
oantsjuttings binne foar soksoarte be- | nen is dy oergong net dreech, mar foar | |||||||
gripen, mar dat betsjut fansels net dat | jonge bern is dat noch net sa ienfâldich. | |||||||
40 | ik minder goed Ingelsk praat as in | Wat it dreech makket, is dat de yn- | ||||||
ientalige memmetaalsprekker fan it | 145 | formaasje dy’t earder fan belang wie, | ||||||
Ingelsk. Kennis fan in taal wurdt út- | no net mear telt. Jo dogge noch wol | |||||||
makke troch hoe’t, wêr’t en mei wa’t | itselde, mar jo moatte it op slach justjes | |||||||
men dy taal brûkt, en dus is it fansels- | oars oanpakke. Bern ûntwikkelje de | |||||||
45 | sprekkend dat as men twatalich is, jins | feardigens om soksoarte wikseljende | ||||||
kennis fan dy twa talen net krekt itselde | 150 | taken út te fieren as se in jier of fiif | ||||||
is, benammen as it om wurdskat giet. | binne. | |||||||
Krekt lykas twa ientaligen dy’t deselde | 12 | Wat hat soks no mei twataligens te | ||||||
taal sprekke, noait deselde wurdskat | krijen? It idee is dat twatalige bern troch | |||||||
50 | hawwe sille. | it hyltyd ôfwikseljen fan twa talen goed | ||||||
4 | Oare minsken geane derfan út dat | 155 | traind binne yn it ûnderdrukken fan | |||||
der yn it brein net genôch romte is foar | oerstallige ynformaasje. As Sjineesk- | |||||||
twa talen tagelyk, en dat twataligen foar | Nederlânske bern mei-inoar Sjineesk | |||||||
elk fan de twa talen dus mar de helte ta | prate en der komt immen by te stean | |||||||
55 | harren foldwaan hawwe, mar dat is sa | dy’t gjin Sjineesk praat, geane se oer | ||||||
net. Der is gewoan genôch plak foar | 160 | op it Nederlânsk. It Sjineesk moatte se, | ||||||
twa of mear talen, ek yn de noch lytse | krekt as yn it spultsje, in skoftke ûnder- | |||||||
harsens fan bern. | drukke. Troch dy hyltyd op ’en nij | |||||||
5 | Wy binne berne mei it fermogen om | weromkommende oefening ûntwikkelje | ||||||
60 | talen te learen – net ien bepaalde taal, | twatalige bern de feardigens om sokke | ||||||
mar gewoan de taal of talen dy’t wy | 165 | wikseljende taken earder as ientalige | ||||||
tafallich om ús hinne hearre. De fer- | bern út te fieren. | |||||||
neamde taalkundige Chomsky neamt | 13 | Werom nei dy Turksk-Italjaansk | ||||||
dat ‘it oanberne taalfermogen’ fan de | pratende bern dy’t it Nederlânsk net fan | |||||||
65 | minske. Ut al it ûndersyk dat dien is nei | de berte ôf meikrigen hawwe. Hoe | ||||||
bern dy’t twa talen tagelyk leare, blykt | 170 | kinne dy it bêst Nederlânsk leare? Hoe | ||||||
ûnder oaren dat sy deselde ûntwikke- | betiid moat men bern in twadde taal | |||||||
lingsstadia trochrinne as ientalige bern | oanbiede foar in optimaal effekt? En | |||||||
en dat se harren twa talen goed útinoar | hoe faak moat dat? En fan hokker | |||||||
70 | hâlde kinne. | kwaliteit moat de oanbeane taal wêze? | ||||||
6 | Dochs is de taalfeardigens fan | 14 | 175 | Earlik sein witte wy dat net sa | ||||
meartalige bern faak negatyf yn it nijs, | goed. En dêrom binne wy yn 2008 | |||||||
bygelyks as it giet om de problematyk | begûn mei it Early Child Bilingualism- | |||||||
oangeande taalachterstân. Hoe kin dat | project, dat op dit stuit útfierd wurdt oan | |||||||
75 | dan? By de nijsberjochten giet it faak | de Universiteit fan Utrecht en it | ||||||
om bern dy’t net fuortdaliks fan harren | 180 | Meertens Instituut yn Amsterdam, yn | ||||||
berte ôf yn oanrekking kommen binne | gearwurking mei ûndersikers fan de | |||||||
mei in twadde taal, bygelyks bern yn | universiteiten fan Edinburgh en | |||||||
Nederlân dy’t in oare thústaal hawwe as | Tessaloniki. Wy besjogge de taalûnt- | |||||||
80 | it Nederlânsk, lykas Italjaansk of | wikkeling fan bern dy’t mei Ingelsk en | ||||||
Turksk. | 185 | Nederlânsk grut wurde én wy ûnder- | ||||||
7 | As sokke bern op de basisskoalle | sykje hokker taal oft se hoe faak | ||||||
komme, kenne se faak mar in bytsje | hearre. | |||||||
Nederlânsk. Mar dat betsjut net dat se | 15 | Wy ferwachtsje dat de resultaten | ||||||
85 | in folsleine taalachterstân hawwe. Yn it | fan dat ûndersyk net allinnich fan | ||||||
Italjaansk of yn it Turksk rêde se har | 190 | belang binne foar bern dy’t Nederlânsk | ||||||
poerbêst. Wy begripe se dan wol net, | en Ingelsk leare, mar ek foar oare twa- | |||||||
mar harren taalfermogen is neat mei | taligen, lykas de Turksk-Italjaanske | |||||||
mis. Dy bern kinne dus in oare taal | bern fan hjirfoar. | |||||||
90 | prate, mar dat hoecht gjin behindering | 16 | De útkomsten fan dat wiidweidige | |||||
te wêzen. Krektoarsom: der binne in | 195 | ûndersyk sille noch eefkes op har | ||||||
protte ynternasjonale wittenskiplike | wachtsje litte, mar de ûnderskate | |||||||
ûndersiken dy’t sjen litte dat it goed yn | ûnderwerpen dy’t hjir op it aljemint | |||||||
de macht hawwen fan de thústaal krekt | kommen binne, jouwe hooplik no al | |||||||
95 | in posityf effekt hat op it oanlearen fan | ynsjoch yn wat wy as taalwittenskippers | ||||||
in twadde taal. | 200 | oer meartalige taalûntwikkeling witte. | ||||||
8 | Yn dat ramt is it ek wichtich om te | Der is fansels folle mear om te ûnder- | ||||||
witten, dat hast de helte fan de bern | sykjen, mar we witte no al genôch om | |||||||
dy’t yn Nederlân in taalachterstân | sizze te kinnen dat hiel wat mienings | |||||||
100 | hawwe, ientalich is. It giet dan boppe- | dy’t men gauris oer meartaligens heart, | ||||||
dat gauris om bern fan leechoplate | 205 | net doge. Meartaligens kin in protte | ||||||
âlden, dy’t de bern net sa’n rynsk | foardielen opsmite en dus binne beide | |||||||
fariearre taaloanbod jaan kinne. Under- | talen dêr’t in meartalich bern mei grut | |||||||
syk hat útwiisd dat it net sa bot giet om | wurdt fan belang. |