Petear mei Knuffelfries Syb
1 | Is der wat mei ús taal, dan witte | nûmers leaver yn syn memmetaal en | ||||||
de lanlike media Fryslân wol te | oare leaver yn it Hollânsk. ‘Wyn yn de | |||||||
finen. Mar it binne eins altyd mar in | seilen’ haw ik bygelyks hast noch nea | |||||||
pear minsken dy’t wy dan oer it | 45 | yn it Hollânsk songen, mar ‘Als ik jou | ||||||
5 | Frysk praten hearre. Ien fan harren | zie’ fyn ik dochs better yn it Hollânsk." | ||||||
is Syb van der Ploeg. “Ik krij sa’n | 4 | As artistyk lieder fan de Fryske | ||||||
bulte oanfragen om wat oer myn | Music Night freget er ek alle jierren | |||||||
memmetaal te sizzen, dat ik mar op | oan artysten út de rest fan Nederlân | |||||||
de helte fan dy fersiken yngean kin”, | 50 | om in eigen nûmer yn it Frysk te | ||||||
10 | seit Syb van der Ploeg. | sjongen. “Ik set in nûmer oer en sjong | ||||||
2 | Syb syn langferwachte solo-album | it yn. Dan kin de artyst it út de holle | ||||||
wie in dûbel-cd. Hy koe net kieze | leare.” Sa koene earder Xander de | |||||||
tusken in Frysk- of in Hollânsktalige cd | Buisonjé, Henk Westbroek en Rob de | |||||||
en makke dêrom twa: de iene yn it | 55 | Nijs op in steande ovaasje rekkenje | ||||||
15 | Frysk, de oare yn it Hollânsk. Binnen | foar in Fryske fariant fan harren hits. | ||||||
de provinsjegrinzen binne benammen | Op sokke mominten blykt wol wer hoe | |||||||
de Fryske nûmers te hearren, yn | grutsk oft Friezen op harren taal binne. | |||||||
Hilversum draaie se sawat allinnich de | Posityf sjauvinisme neamt Syb dat. | |||||||
Hollânske ferzjes. Eins is dat spitich. | 60 | “De artysten witte bytiden net iens wat | ||||||
20 | Wie it allinnich in Fryske cd, dan hiene | se sjonge, mar de reaksje fan it publyk | ||||||
se bûten ús grinzen ek noch ris wat | makket alles goed. Xander de Buisonjé | |||||||
mear fan de Fryske taal heard. It | bygelyks fûn it machtich. Alle kearen | |||||||
positive fan de nije dûbel-cd is fansels | as ik him letter op ’e televyzje seach, | |||||||
wol dat se yn de rest fan it lân no ek | 65 | fertelde er grutsk dat er in nûmer yn it | ||||||
25 | witte wêr’t Syb oer sjongt. Syb skreau | Frysk songen hie!” | ||||||
guon nûmers yn it Frysk en oare yn it | 5 | Syb tinkt dat der in grutte kâns is, | ||||||
Hollânsk. Foar de cd is alles oerset. | dat er hieltyd mear Fryske nûmers | |||||||
“Dêr haw ik hiel lang mei dwaande | meitsje sil. “Ik kom hieltyd tichter by | |||||||
west. Sûnder help krige ik it net klear, | 70 | hûs. De Fryske taal stiet ticht by my en | ||||||
30 | want ik kom út in tiid dat it Frysk yn it | mei de grutte Fryske wurdskat kin ik | ||||||
ûnderwiis fuortbesunige wie.” | my goed rêde.” | |||||||
3 | Tige optein is er oer it feit dat de | 6 | Tasizzings docht er net. “As ik | |||||
generaasje fan syn dochter no twa- of | graach in nûmer yn it Hollânsk meitsje | |||||||
sels trijetalich ûnderwiis kriget. Sels | 75 | wol, dan doch ik dat. Ambassadeur fan | ||||||
35 | hat er de skea al wat ynrûn. “Ik haw in | de Fryske taal of net. Ik fiel my ta neat | ||||||
soad Fryske boeken lêzen, mar sûnder | ferplichte.” Mar soenen guon minsken | |||||||
korrektor kin ik net. Mei dat oersetten | harren net wat op de teantsjes trape | |||||||
is it in hiele puzel om beide nûmers | fiele as ús Knuffelfries aansen mei | |||||||
like goed en rinnend te krijen. Ik fyn it | 80 | allinnich in Hollânske cd komt? “Dat | ||||||
40 | ek moai hear, om sa mei de taal te | ynteressearret my gjin byt, ik doch wat | ||||||
wrakseljen.” Likegoed sjongt Syb guon | ik wol.” |